Emerson Lake & Palmer-Tarkus-Sono grandi esponenti del Rock Progressive, insieme agli Yes, Genesis, King Crimson. Questo è il secondo album in studio pubblicato nel 1971.Un album il cui lato 1 è composto da una suite di venti minuti, il lato 2 composto da sei brani.
La suite che è anche il titolo del disco, è musicalmente il capolavoro delle tastiere di Keith Emerson. Il brano è diviso in 7 movimenti, e parla delle vicissitudini di Tarkus, che è un animale meccanico, un carro armato con le sembianze di un armadillo, nasce da un uovo messo ai piedi di un vulcano in eruzione.
Combatte contro i suoi nemici, mostri ibridi come lui: un insetto lancia missili, uno pterodattilo bombardiere, fino ad arrivare alla manticora.
La Band:
- Keith Emerson – Tastiere
- Greg Lake – Voce,basso, chitarra
- Carl Palmer – Batteria
Emerson Lake & Palmer-Tarkus
Emerson Lake & Palmer-Tarkus
Lato 1
- Tarkus Eruption
- Stones of Years
- Iconoclast
- Mass
- Manticore
- Battlefield
- Aquatarkus
Emerson Lake & Palmer-Tarkus
Lato 2
- Jeremy Bender
- Bitches Crystal
- The Only Way (Hymn)
- Infinite Space (Conclusion)
- A Time and a Place
- Are You Ready Eddy?
Emerson Lake & Palmer-Tarkus
Parte 1 Testi
Eruption
Instrumental
Eruzione
Strumentale
Stones Of Years
Has the dawn ever seen your eyes?
Have the days made you so unwise?
Realize, you are.
Had you talked to the winds of time,
Then you’d know how the water rhyme,
Taste of wine,
How can you know where you’ve been?
In time you’ll see the sign
And realize your sin.
Will you know how the seed is sown?
All your time has been overgrown,
Never known.
Have you walked on the stones of years?
When you speak, is it you that hears?
Are your ears full?
You can’t hear anything at all
Pietre degli anni
L’alba ha mai visto i tuoi occhi?
I giorni ti hanno reso così poco saggio?
Renditi conto che lo sei.
Se avessi parlato ai venti del tempo,
Allora sapresti come rima l’acqua,
Gusto del vino,
Come puoi sapere dove sei stato?
Col tempo vedrai il cartello
E realizza il tuo peccato.
Saprai come viene seminato il seme?
Tutto il tuo tempo è stato invaso,
Mai conosciuto.
Hai camminato sulle pietre degli anni?
Quando parli, sei tu che ascolti?
Hai le orecchie piene?
Non puoi sentire proprio niente
Iconoclast
Instrumental
Iconoclasta
Strumentale
Mass
The preacher said a prayer.
Save ev’ry single hair on his head.
He’s dead.
The minister of hate had just arrived to be spared.
Who cared?
The weaver in the web that he made!
The pilgrim wandered in,
Commiting ev’ry sin that he could
So good…
The cardinal of grief was set in his belief he’d saved
From the grave
The weaver in the web that he made!
The high priest took a blade
To bless the ones that prayed,
And all obeyed.
The messenger of fear is slowly growing, nearer to the time,
A sign.
The weaver in the web that he made!
A bishops rings a bell,
A cloak of darkness fell across the ground
Without a sound!
The silent choir sing and in their silence,
Bring jaded sound, harmonic ground.
Massa
Il predicatore disse una preghiera.
Risparmia ogni singolo capello della sua testa.
E’ morto.
Il ministro dell’odio era appena arrivato per essere risparmiato.
A chi importava?
Il tessitore della rete che ha creato!
Il pellegrino entrò,
Commettendo ogni peccato possibile
Così buono…
Il cardinale del dolore era convinto di averlo salvato
Dalla tomba
Il tessitore della rete che ha creato!
Il sommo sacerdote prese una lama
Per benedire coloro che hanno pregato,
E tutti obbedirono.
Il messaggero della paura sta lentamente crescendo, più vicino al tempo,
Un segno.
Il tessitore della rete che ha creato!
Un vescovo suona una campana,
Un manto di oscurità cadde sul terreno
Senza un suono!
Il coro silenzioso canta e nel loro silenzio,
Porta un suono stanco, un terreno armonico.
Manticore
Instrumental
Manticora
Strumentale
Battlefield
Clear the battlefield and let me see
All the profit from our victory.
You talk of freedom, starving children poor.
Are you deaf when you hear the season’s call?
Were you there to watch the earth be scorched?
Did you stand beside the spectral torch?
Know the leaves of sorrow turned their face,
Scattered on the ashes of disgrace.
Ev’ry blade is sharp; the arrows fly
Where the victims of your armies lie,
Where the bladed of brass and arrows rein
Then there will be very little sorrow,
Very little pain
Campo di battaglia
Sgombra il campo di battaglia e fammi vedere
Tutto il profitto della nostra vittoria.
Parli di libertà, di bambini poveri che muoiono di fame.
Sei sordo quando senti il richiamo della stagione?
Eri lì a guardare la terra bruciata?
Eri accanto alla torcia spettrale?
So che le foglie del dolore hanno voltato il volto,
Disperso sulle ceneri della disgrazia.
Ogni lama è affilata; le frecce volano
Dove giacciono le vittime dei tuoi eserciti,
Dove tengono freno le lame d’ottone e le frecce
Allora ci sarà ben poco dolore,
Pochissimo dolore
Aquatarkus
Instrumental
Aquatarkus
Strumentale
Emerson Lake & Palmer-Tarkus
Parte 2 Testi
Jeremy Bender
Jeremy bender was a man of leisure, took his pleasure in the evening sun
Laid him down in a bed of roses, finally decided to become a nun.
Talk with the Sister, spoke in a whisper, threatened to fist her if she
didn’t come clean
Jumped on the Mother just like a brother asked one another if the other is
a queen.
Diggin’ the sister she was a mister shouldn’t have kissed her, but he
couldn’t say no
Wanted to leave her couldn’t believe her, so he picked up his suit-case and
decided to go
Jeremy Bender
Jeremy Bender era un uomo agiato, si divertiva sotto il sole della sera
Lo adagiò su un letto di rose e alla fine decise di farsi suora.
Parla con la sorella, parla in un sussurro, minaccia di darle un pugno se lo fa
non è stato pulito
Saltato addosso alla Madre proprio come un fratello si chiedeva a vicenda se l’altro lo fosse
una regina.
Fosse la sorella che era un signore non avrebbe dovuto baciarla, ma lui
non potevo dire di no
Voleva lasciarla e non poteva crederle, così prese la valigia e
ho deciso di andare
Bitches Crystal
Bitches Crystal
Knows how you
Twist all the lines
Fortune Teller
Future Seller
Of time
Tortured spirits cry
Fear is in their eyes
Ghostly images die
Witches Potion
Mixed in the ocean
Of tears
Mystical Powers
Emerge From the towers
Of fear
Tortured spirits cry
Fear is in their eyes
Ghostly images die
Evil learning
People burning
Savage casting
No one lasting
Witchcraft Sadness
Madness
Turning in their minds
Ritual killings
That swear in
The shillings to be
Heretic Priestess
Dwells on the
Weakness she sees
Tortured spirits cry
Ghostly images die
Puttane di cristallo
Puttane di cristallo
Sa come te
Torcere tutte le linee
Indovino
Futuro venditore
Di tempo
Gli spiriti torturati piangono
La paura è nei loro occhi
Le immagini spettrali muoiono
Pozione delle streghe
Misto nell’oceano
Di lacrime
Poteri mistici
Emergete dalle torri
Di paura
Gli spiriti torturati piangono
La paura è nei loro occhi
Le immagini spettrali muoiono
Apprendimento malvagio
Gente che brucia
Casting selvaggio
Nessuno duraturo
Tristezza della stregoneria
Follia
Girando nelle loro menti
Omicidi rituali
Questo giura
Gli scellini che saranno
Sacerdotessa eretica
Si sofferma su
Debolezza che vede
Gli spiriti torturati piangono
Le immagini spettrali muoiono
The Only Way (Hymn)
People are stirred moved by the word.
Kneel at the shrine, deceived by the wine.
How was the earth conceived? Infinite space.
Is there such a place? You must believe in the human race.
Can you believe, God makes you breathe.
Why did he lose six million Jews.
Touched by the wings, fears angel brings
Sad winter storm, grey autumn dawn
Who looks on life itself, who lights your way?
Only you can say. How can you just obey?
Don’t heed the word, now that you’ve heard.
Don’t be afraid: man is man made.
And when the our comes, don’t turn the away.
Face the light of day. And do it your away.
it’s the only way
L’unica via (inno)
Le persone sono commosse dalla parola.
Inginocchiati al santuario, ingannato dal vino.
Come è stata concepita la terra? Spazio infinito.
Esiste un posto simile? Devi credere nella razza umana.
Riesci a credere che Dio ti fa respirare.
Perché ha perso sei milioni di ebrei.
Toccato dalle ali, l’angelo porta le paure
Triste tempesta invernale, grigia alba autunnale
Chi guarda la vita stessa, chi ti illumina la strada?
Solo tu puoi dirlo. Come puoi semplicemente obbedire?
Non prestare ascolto alla parola, ora che hai sentito.
Non abbiate paura: l’uomo è fatto dall’uomo.
E quando arriva il nostro, non voltare le spalle.
Affronta la luce del giorno. E fallo da solo.
è l’unico modo
Infinite Space (Conclusion)
Instrumental
Spazio infinito (Conclusione)
Strumentale
A Time And A Place
There is a place, a time and a space
Just no one can trace, that non one can trace.
Somewhere a hill, where things are still
rain water spill, just rain water spill.
Sleep in a dream of butter milk cream
You dance on a beam, dancing on a beam.
Save me from this shallow land, take me out of temper’s hand
Drag me from the burning sand, show me those that understand.
Save me from this shallow land, take me out of temper’s hand
Drag me from the burning sand, show me those that understand.
Rest in shade, no sound his made,
Where silence is played, sound of silence played
Un tempo e un luogo
C’è un luogo, un tempo e uno spazio
Solo che nessuno può rintracciarlo, nessuno può rintracciarlo.
Da qualche parte su una collina, dove le cose sono tranquille
fuoriuscita di acqua piovana, semplicemente fuoriuscita di acqua piovana.
Dormi in un sogno di crema al latte e burro
Danzi su una trave, balli su una trave.
Salvami da questa terra poco profonda, toglimi dalla rabbia
Trascinami dalla sabbia ardente, mostrami coloro che capiscono.
Salvami da questa terra poco profonda, toglimi dalla rabbia
Trascinami dalla sabbia ardente, mostrami coloro che capiscono.
Riposa all’ombra, non fa alcun suono,
Dove si suona il silenzio, si suona il suono del silenzio
Are You Ready Eddy?
Are you ready, Eddie, to turn out rock-and-roll?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, ready to rock-and-roll?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, to give me some of your soul?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, to pull those faders down?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, to pull those faders down?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, to turn your scully round?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, to pull those faders down?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, to pull those faders down?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, to turn your scully round?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Well, are you ready, Eddie, to turn your sixteen tracks on?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie, with your sixteen tracks?
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Are you ready, Eddie? A bit of vibing is all it lacks.
[Eddie edit, Eddie, Eddie edit]
Well, vibe me Eddie, vibe me all night long?
[Vibe me, Eddie, Vibe me, vibe me, Eddie] Vibe me, Eddie, vibe me all night long.
[Vibe me, Eddie, Vibe me, vibe me, Eddie]
While you’re vibing me, Eddie, nothing can go wrong.
[Vibe me, Eddie, Vibe me, vibe me, Eddie]
Sei pronto Eddy?
Sei pronto, Eddie, per mettere su un pezzo di rock-and-roll?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, pronto per il rock and roll?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, a darmi un po’ della tua anima?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, ad abbassare quei fader?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, ad abbassare quei fader?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, a far voltare la tua Scully?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, ad abbassare quei fader?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, ad abbassare quei fader?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, a far voltare la tua Scully?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Bene, sei pronto, Eddie, per mettere su le tue sedici tracce?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie, con le tue sedici tracce?
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Sei pronto, Eddie? Un po’ di atmosfera è tutto ciò che manca.
[Modifica Eddie, Eddie, Modifica Eddie]
Beh, fammi vibrare Eddie, fammi vibrare tutta la notte?
[Fammi vibrare, Eddie, fammi vibrare, fammi vibrare, Eddie] Fammi vibrare, Eddie, fammi vibrare tutta la notte.
[Fammi vibrare, Eddie, vibrami, vibrami, Eddie]
Mentre mi fai vibrare, Eddie, niente può andare storto.
[Fammi vibrare, Eddie, vibrami, vibrami, Eddie]